Saltar al contenido

Traductor ingles español instituto cervantes

Cursos online del Instituto Cervantes

Siguiendo la tradición de los maestros surrealistas Julio Cortázar y Leonora Carrington, y uniéndose a sus contemporáneas Guadalupe Nettel (Bezoar y otros relatos inquietantes) y Samanta Schweblin (Bocado de pájaros), la escritora argentina Patricia Ratto debuta con su colección en inglés, Proceed with Caution, ofreciendo una realidad alternativa que es a la vez misteriosa y familiar . . . Traducido del español por la ganadora del premio PEN/Heim Andrea G. Labinger, Proceed With Caution es una colección impactante, rebosante de emoción, instinto animal y un sentido de la maravilla que anuncia la llegada de una nueva y convincente voz en la literatura latinoamericana.  – Goodreads

Si tienes ganas de cine negro -¿y quién no las tiene hoy en día? – aquí tienes mi traducción del cuento de Guillermo Saccomanno “La loca del fondo”, que te hará plantearte si deberías comprar una tarjeta del Día de la Madre este año.

Siguiendo la tradición de los maestros surrealistas Julio Cortázar y Leonora Carrington, y uniéndose a sus contemporáneos Guadalupe Nettel (Bezoar y otros relatos inquietantes) y Samanta Schweblin (Bocado de pájaros), la primera colección en inglés de la escritora argentina Patricia Ratto, Proceed with Caution, ofrece una realidad alternativa que es a la vez misteriosa y familiar . . . Traducido del español por la ganadora del premio PEN/Heim Andrea G. Labinger, Proceed With Caution es una colección impactante, rebosante de emoción, instinto animal y un sentido de la maravilla que anuncia la llegada de una nueva y convincente voz en la literatura latinoamericana.  – Goodreads

Instituto Cervantes

Cumpliendo con su función de difusión de la literatura y el pensamiento de España y otros países de habla hispana dentro de los Estados Unidos, el Observatorio acoge versiones en inglés producidas por traductores experimentados o emergentes, de obras breves escritas originalmente en español, de diversos géneros, épocas y orígenes geográficos, para ser publicadas en línea en este Rincón del Traductor. Las traducciones irán acompañadas de una breve introducción que contextualice el texto original y el autor. Las directrices de publicación pueden consultarse aquí.

Ubicaciones del Instituto Cervantes

Según un nuevo estudio publicado por el prestigioso Instituto Cervantes, Estados Unidos se ha consolidado recientemente como el segundo país hispanohablante del mundo, después de México. Esto sitúa a Estados Unidos por delante de Colombia, donde hay 48 millones de hablantes, y de España, donde hay 46 millones que dominan el idioma.

En Estados Unidos hay 41 millones de hispanohablantes nativos, con 11 millones más que son bilingües, para un total de 52 millones de personas que dominan la lengua española. Los hispanohablantes son más frecuentes en los estados de California, Texas, Nuevo México y Arizona.

Además, el español es la lengua más hablada de las lenguas romances -familia de lenguas indoeuropeas que evolucionó a partir del latín vulgar y que incluye el francés, el español, el italiano, el portugués y el rumano- tanto por el número de hablantes como por el número de países en los que es la lengua dominante.

Se calcula que en todo el mundo hay un total de 400 millones de hispanohablantes. Pero, en contra de la creencia popular, no existe un único español hablado: se han desarrollado diferentes dialectos en las distintas regiones del mundo donde se habla español. La comunidad hispanohablante no sólo es robusta, sino que está creciendo exponencialmente, lo que hace que el español sea una lengua muy deseada para traducir sus documentos.

Niveles del Instituto Cervantes

SI TIENES pensado trasladarte a España, o comprar una casa de vacaciones y pasar una parte considerable de tu vida allí, no puedes evitar aprender el idioma. Aunque vaya a instalarse en un lugar muy…

GANAR un Premio Nobel puede ser la forma más alta de prestigio en la tierra y el objetivo final de cada artista, científico o figura pública – pero la siguiente mejor cosa tiene que ser ganar la versión nacional de España, un…

Puede que el terrorífico Conde de Transilvania de BRAM Stoker no haya sido el primer parásito humano no muerto de la cultura popular, pero es sin duda el más famoso en todo el mundo, y se le atribuye haber iniciado una…

Los comentarios están cerrados, pero los trackbacks y pingbacks están abiertos.